♦️ On Est Jamais Mieux Servi Que Par Soi Meme

Figaroscope › Citations › On n'est jamais si bien servi que par soi-même. “ On n'est jamais si bien servi que par soi-même. ” De Charles-Guillaume Etienne. Tout sur cet auteur L'auteur. Charles-Guillaume Etienne. Poète comique et académicien français | Né en 1777. ses autres citations “On revient toujours à ses premières amours.” De Charles-Guillaume Etienne / Jocondes Comme on n’est jamais si bien servi que par soi-même, il faut que les usagers de la mer, les pêcheurs, soient très attentifs. Aangezien niemand ons beter kan helpen dan wijzelf, moeten de gebruikers van de zee, de vissers, zeer aandachtig zijn. S’il est exact que cette exigence d’autonomie n’exclut pas le droit des opérateurs économiques de s’adapter intelligemment au comportement constaté ou à escompter de leurs concurrents, elle s’oppose cependant rigoureusement à toute prise de contact directe ou indirecte entre de tels opérateurs, ayant pour objet ou pour effet, soit d’influencer le comportement sur le marché d’un concurrent actuel ou potentiel, soit de dévoiler à un tel concurrent le comportement que l’on est décidé à, ou que l’on envisage de, tenir soi-même sur le marché 237. Deze eis van zelfstandigheid sluit weliswaar niet uit dat de ondernemer gerechtigd is zijn beleid intelligent aan het vastgestelde of te verwachten marktgedrag der concurrenten aan te passen, doch staat onverbiddelijk in de weg aan enigerlei tussen zulke ondernemers al dan niet rechtstreeks opgenomen contact strekkend hetzij tot beïnvloeding van het marktgedrag van een bestaande of mogelijke concurrent, hetzij tot beduiding aan zulk een concurrent van het aangenomen of voorgenomen marktgedrag 237. La Commission a suivi attentivement et en permanence la situation à Cuba et, depuis l’ouverture d’une représentation à La Havane, elle est mieux placée que jamais pour le faire. De Commissie heeft de situatie in Cuba altijd nauwlettend gevolgd en kan deze nog beter volgen sinds de opening van een delegatie in Havana. De même, Cockerill vient d'être intégrée dans le groupe Arcelor et, dans le contexte du nouveau groupe, il n'est pas certain que son avenir sera toujours mieux servi par ce partenariat avec le groupe Duferco par le biais de Carsid. Cockerill van haar kant werdzopas opgenomen in de Arcelor-groep en in het kader van dit nieuwe concern is het lang niet altijdzeker dat haar belangen beter gediend zullen worden door dit partnerschap met de Duferco-groep via Carsid. En outre, même si l’on admettait que l’objectif du régime particulier de TVA pour les agences de voyage, à savoir la simplification de la perception, serait mieux réalisé par l’interprétation prenant en compte les clients, il ressort de la jurisprudence de la Cour que l’on ne saurait fonder l’application de cette procédure exclusivement sur une interprétation téléologique contraire à la décision claire du législateur de l’Union qui ressort des termes de la réglementation actuelle. Zelfs indien wordt aangenomen dat het doel van de bijzondere belastingregeling voor reisbureaus, te weten vereenvoudiging van de heffing, beter zou kunnen worden verwezenlijkt door een uitlegging waarbij de verkrijger in aanmerking wordt genomen, vloeit uit de rechtspraak van het Hof voort dat de toepassing van deze bijzondere regeling niet uitsluitend mag berusten op een teleologische uitlegging die in strijd is met de duidelijke beslissing van de Uniewetgever die blijkt uit de inhoud van de geldende bepalingen. pour effet, soit d’influencer le comportement sur le marché d’un concurrent actuel ou potentiel, soit de dévoiler à un tel concurrent le comportement que l’on est décidé à, ou que l’on envisage de, tenir soi-même sur le marché 432. in de weg aan enigerlei rechtstreeks of onrechtstreeks contact tussen hen, dat als doel of gevolg heeft het marktgedrag van de concurrenten te beïnvloeden of concurrenten op de hoogte te stellen van het aangenomen of voorgenomen marktgedrag 432. Il ressort du Livre vert précité, qui ne peut être considéré indépendamment de la lecture et de l'analyse du document de travail qui lui est annexé 1 , de même que de l'étude qui lui a servi de base, malgré un certain manque de cohérence conceptuelle pour ce qui est de la définition du champ d'application objectif et subjectif même de la mesure et d'une traduction particulièrement déficiente dans plusieurs versions linguistiques, que l'objectif annoncé par la Commission sera d'avancer une proposition de règlement. Uit dit groenboek, dat niet los kan worden gezien van het bijgevoegde werkdocument 1 noch van de studie die in opdracht van de Commissie werd uitgevoerd en die hiervoor de basis heeft gelegd, blijkt dat de Commissie een voorstel voor een verordening met een facultatief karakter wil indienen, waarin het rechtskader wordt vastgelegd voor een Europees beslagleggingsbevel in de vorm van conservatoir beslag op banktegoeden, ongeacht de aard van de schuld en de hoedanigheid van de betrokken partijen. Même si le libre-échange en soi n'est pas un remède contre la faim et la pauvreté ni l'outil qui permettra le mieux de réaliser le développement durable, il doit être appréhendé, dans le cadre d'un projet de partenariat, comme l'un des instruments permettant de promouvoir la compétitivité. Hoewel vrijhandel op zich geen middel tegen honger en armoede is, noch een perfect instrument om duurzame ontwikkeling te bewerkstelligen, moet deze in de context van een partnerschapsproject worden beschouwd als een van de factoren die het concurrentievermogen kunnen bevorderen. Elle soulève également le fondamentales. caractère erroné des conclusions du Tribunal à propos de la délimitation des mesures de défense du marché national dans l’accord ETF qui, à son tour, rentrerait dans l’accord unique Le Tribunal a rejeté les griefs d’Unicem visant à critiquer la Cembureau. violation du principe d’égalité de traitement entre elle-même et les autres entreprises italiennes placées dans une situation analogue, la violation des droits de la défense en raison de la longueur excessive de la procédure dans sa phase administra- Quant aux amendes, la requérante conteste l’arrêt du Tribunal tive, et le fait que la Commission a fondé son argumentation pour sur des déclarations formulées par les parties au cours de la procédure, au mépris du principe selon lequel on ne témoigne pas contre soi-même». Eveneens onjuist is de conclusie van het Gerecht, dat de maatregelen ter bescherming van de Het Gerecht heeft de volgende grieven van Unicem verworpen Italiaanse markt zijn afgebakend in de ETF-overeenkomst, die schending van het beginsel van gelijke behandeling van op haar beurt moet worden ondergebracht in één overeenrekwirante en alle andere Italiaanse ondernemingen die in komst, de Cembureau-overeenkomst. dezelfde positie verkeerden; schending van de rechten van de verdediging door de excessieve duur van de administratieve procedure en doordat de Commissie haar argumentatie heeft Wat de geldboeten betreft bestrijdt rekwirante het arrest van gebaseerd op door partijen in de loop van de procedure gedane het Gerecht op de volgende gronden verklaringen, in strijd met het beginsel dat men niet tegen zichzelf getuigt. Il est conclu que le produit concerné, le produit fabriqué et vendu sur le marché intérieur de la Chine et sur le marché intérieur des États-Unis, qui ont provisoirement servi de pays analogue, ainsi que le produit fabriqué et vendu dans l’Union par les producteurs de l’Union, présentent les mêmes caractéristiques physiques et techniques essentielles et sont destinés aux mêmes utilisations fondamentales. Er wordt geconcludeerd dat het betrokken product, het product dat in de VRC wordt geproduceerd en aldaar op de binnenlandse markt wordt verkocht, en het betrokken product dat in het voorlopige referentieland, de VS, wordt geproduceerd en aldaar op de binnenlandse markt wordt verkocht dezelfde fysische en technische basiskenmerken hebben en voor dezelfde basisdoeleinden worden gebruikt als het betrokken product dat door de bedrijfstak van de Unie in de Unie wordt geproduceerd en aldaar wordt verkocht. Le Comité est d’avis que l’objectif de prévenir la travailleurs impliqués dans ces activités. pollution marine par les navires serait mieux servi si l’on incluait dans le champ d’application de la proposition à l’examen les annexes II et IV de la convention, sans faire la Le Comité constate que l’obligation prévue par MARdistinction entre résidus de cargaison et déchets d’exploitation. Het Comité is van oordeel dat de Commissievoorstellen ter bestrijding van mariene verontreiniging door schepen Het Comité merkt op dat de in MARPOL 73/87 aan doeltreffendheid zouden winnen indien ook de bijlagen II vastgelegde bepaling dat schepen niet onnodig mogen worden en IV van het MARPOL-verdrag in de richtlijn werden opgeno- opgehouden, van kracht blijft. men, en niet langer onderscheid werd gemaakt tussen ladingsresiduen en scheepsafval. Le principe ne bis in idem consacré par l'article 54 de la convention d'application de l'accord de Schengen, du 14 juin 1985, entre les Gouvernements des États de l'Union économique Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République française relative à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes, signée à Schengen Luxembourg le 19 juin 1990, s'applique à une procédure pénale engagée dans un État contractant en raison de faits pour lesquels le prévenu a déjà été définitivement jugé dans un autre État contractant, alors même que, en vertu du droit de l'État dans lequel il a été condamné, la peine qui lui a été infligée n'a jamais pu, en raison de particularités procédurales telles que celles visées dans la procédure au principal, être exécutée directement. Het beginsel ne bis in idem dat is neergelegd in artikel 54 van de op 19 juni 1990 te Schengen Luxemburg ondertekende Overeenkomst ter uitvoering van het tussen de regeringen van de staten van de Benelux Economische Unie, de Bondsrepubliek Duitsland en de Franse Republiek op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, is van toepassing op een strafprocedure die in een overeenkomstsluitende staat is ingeleid wegens feiten waarvoor de verdachte in een andere overeenkomstsluitende staat reeds bij onherroepelijk vonnis is berecht, ook wanneer de hem opgelegde straf volgens het recht van de staat waar hij is veroordeeld nooit onmiddellijk ten uitvoer kon worden gelegd wegens procedurele bijzonderheden zoals die aan de orde in de hoofdzaak. L’obligation de publica tion des prix ne peut en aucun cas justifier la tenue d’une réunion entre concurrents ayant pour objet ou pour effet soit d’influencer le comportement sur le marché d’un concurrent existant ou potentiel, soit de dévoiler à un tel concurrent le comportement que l’on a décidé ou que l’on envisage d’adopter soi-même sur le marché. De verplichte openbaarmaking van de prijzen kan in geen geval rechtvaardigen dat onder concurrenten een bijeenkomst wordt belegd die tot doel of tot gevolg heeft, ofwel het marktgedrag van een bestaande of potentiële concurrent te beïnvloeden, ofwel aan die concurrent kenbaar te maken tot welk marktgedrag men zelf heeft besloten of voornemens is te besluiten. La Commission estime que ce segment du marché serait mieux servi s’il était libéralisé afin de favoriser une approche plus commerciale et de permettre la responsabilité de bout en bout du service par une seule entreprise. De Commissie is van mening dat dit marktsegment er baat bij zou hebben als het zou worden geliberaliseerd teneinde een meer commerciële aanpak te bevorderen en de mogelijkheid te scheppen de volledige verantwoordelijkheid voor de dienst bij één onderneming te leggen. Le renforcement de cette compe´titivite´, notamment sous l’angle de la sauvegarde et de la cre´ation d’emplois, serait mieux servi par une approche davantage inte´gre´e dans l’ensemble de l’action des Fonds structurels et be´ne´ficiant de la diversite´ d’interventions que ces Fonds apportent. De versterking van dit concurrentievermogen zou, met name uit een oogpunt van handhaving en schepping van werkgelegenheid, eerder gediend zijn met een benadering die beter past binnen het pakket maatregelen in het kader van de Structuurfondsen en waarbij profijt kan worden getrokken uit de verscheidenheid van maatregelen van deze Fondsen. En conséquence, il est conclu que les éléments de fixation produits et vendus par l'industrie communautaire dans la Communauté, les éléments de fixation produits et vendus sur le marché intérieur de la RPC et ceux qui sont produits et vendus sur le marché intérieur de l'Inde, qui a servi de pays analogue, ainsi que les éléments de fixation produits en RPC et vendus dans la Communauté sont similaires au sens de l'article 1er , paragraphe 4, du règlement de base. Om die reden werd geconcludeerd dat de bevestigingsmiddelen geproduceerd en verkocht door de bedrijfstak van de Gemeenschap in de Gemeenschap, de bevestigingsmiddelen geproduceerd en verkocht op de binnenlandse markt in de VRC, de bevestigingsmiddelen die op de binnenlandse markt in referentieland India werden geproduceerd en verkocht, en bevestigingsmiddelen geproduceerd in de VRC en verkocht aan de Gemeenschap, soortgelijk zijn in de betekenis van artikel 1, lid 4, van de basisverordening. En Estonie, on dit Mieux vaut tard que jamais», et il est positif que nous adoptions enfin la directive sur le travail intérimaire. Het is dan ook een positieve ontwikkeling dat we nu eindelijk de richtlijn betreffende uitzendkrachten aannemen. Pour remédier à cette difficulté, on s’est servi de recherches approfondies menées dans certains États membres pour évaluer la proportion d’accidents imputable à des angles morts, de même que l’efficacité des rétroviseurs dans leur prévention, comme expliqué plus haut. Om dit probleem te ondervangen zijn het aandeel aan de dode hoek toe te schrijven ongevallen en de doeltreffendheid van spiegels om dergelijke ongevallen te voorkomen allebei afgeleid van diepgaande onderzoeken die een aantal lidstaten hebben uitgevoerd, zoals hierboven toegelicht. Face au dilemme consistant à choisir entre la résiliation et la modification des CAD et compte tenu de ses besoins en vue des Jeux Olympiques de 2004, OSE a estimé que son intérêt commercial était mieux servi en acceptant la proposition des coentreprises modifiant les accords, plutôt que de résilier ceux-ci. Geconfronteerd met het dilemma van een opzegging dan wel een wijziging van de PO’s en gezien de verplichtingen met het oog op de Olympische Spelen van 2004 was OSE van mening dat haar commerciële belangen het beste gediend zouden zijn met een acceptatie van de voorgestelde wijzigingen door de consortia. L’existence de camps de concentration camps de travaux forcés en Corée du Nord dont on a parlé depuis longtemps, mais qui n’avait jamais été confirmée par des témoignages non nord-coréens vient d’être prouvée sur base d’images satellitaires que la Far Eastern Economic Review» a produites par le biais d’un provider commercial d’images satellitaires. Het bestaan van concentratiekampen werkkampen in Noord-Korea, waarover allang werd gesproken, maar nooit door niet- Noord-Koreaanse getuigenverklaringen is bevestigd, is aangetoond aan de hand van satellietbeelden die de „Far Eastern Economic Review” via een commerciële aanbieder van satellietbeelden openbaar heeft gemaakt. Les termes bénéficie des prestations selon les dispositions de la législation de cet État, comme s'il y avait exercé son dernier emploi» figurant à l'article 71 du règlement CEE no 1408/ 71 1 du Conseil, du 14 juin 1971, relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté, doivent-ils être interprétés en ce sens que la condition exigeant d'avoir épuisé le droit à la prestation de chômage» requise par l'article 215, paragraphe 1, de la Ley General de la Seguridad Social, pour avoir droit aux prestations espagnoles d'allocation d'assistance, doit être considérée comme étant remplie au motif que le droit à une prestation de chômage a été épuisé en Allemagne, même si le bénéficiaire n'a jamais cotisé en Espagne? Moet de uitdrukking „heeft recht op uitkering volgens de wettelijke regeling van deze Staat, alsof hij zijn laatste werkzaamheden op het grondgebied daarvan had uitgeoefend” in artikel 71 van verordening EEG nr. 1408/71 van de Raad van 14 juni 1971 betreffende de toepassing van de socialezekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen 1 , aldus worden uitgelegd dat de in artikel 215, lid 1, van de Ley General de la Seguridad Social gestelde voorwaarde dat de betrokkene „geen recht meer heeft op de werkloosheidsuitkering” om aanspraak te kunnen krijgen op de Spaanse werkloosheidsbijstand, wordt geacht te zijn vervuld, wanneer geen recht op een Duitse werkloosheidsuitkering meer bestaat, zelfs indien de begunstigde in Spanje nooit premies of bijdragen heeft betaald? Même si, notamment avec la mise en œuvre des mesures au niveau communautaire telles que la "liste noire" pour accroître la protection des citoyens européens contre les compagnies aériennes jugées peu sûres, la sécurité aérienne en Europe a été satisfaisante dans le courant de l'année 2006, un certain nombre d'accidents dans d'autres régions du monde, dont certains sont en toute vraisemblance imputables au sens large au contrôle du trafic aérien5 , rappellent que la sécurité n'est jamais un acquis mais un effort de tous les instants. Hoewel de Europese luchtvaart in 2006 voldoende veilig was, met name dankzij de tenuitvoerlegging van communautaire maatregelen zoals de "zwarte lijst", die de Europese burgers bescherming biedt tegen luchtvaartmaatschappijen die als onveilig worden beschouwd, herinnert een aantal ongevallen in andere werelddelen, waarvan sommige waarschijnlijk te wijten zijn aan luchtverkeersleiding in de ruime zin5 , ons eraan dat veiligheid nooit een verworvenheid is, maar permanente inspanningen vereist. L’article 27 du règlement CE no40/94 1 du Conseil, du 20 décembre 1993, sur la marque communautaire peut-il être interprété de telle manière à ce que l’on puisse tenir compte, non seulement de la date, mais aussi de l’heure et de la minute du dépôt de la demande d’enregistrement d’une marque auprès de l’OHMI, pour autant qu’il ait été fait état d’une telle donnée, afin de déterminer la priorité temporelle par rapport à une marque nationale déposée à la même date, lorsque la réglementation nationale qui régit l’enregistrement de cette dernière marque considère que l’heure du dépôt est un élément pertinent ? Kan artikel 27 van verordening nr. 40/94 1 van de Raad van 20 december 1993 inzake het gemeenschapsmerk aldus worden uitgelegd, dat behalve met de dag, ook rekening mag worden gehouden met het uur en de minuut van indiening van de aanvraag om inschrijving van een gemeenschapsmerk bij het BHIM voor zover dat gegeven is vastgelegd voor de vaststelling van de temporele voorrang ten opzichte van een nationaal merk dat op dezelfde datum is aangevraagd, wanneer het tijdstip van indiening een relevante omstandigheid is volgens de nationale wetgeving die de inschrijving van het nationale merk regelt? L’enquête a révélé que le fil machine fabriqué et vendu par l’industrie communautaire au sein de la Communauté, celui fabriqué et vendu sur le marché intérieur au Brésil — ce dernier pays ayant servi de pays analogue — ainsi que celui fabriqué en RPC, en RM et en Turquie et vendu à la Communauté de même que sur le marché intérieur turc avaient, en substance, les mêmes caractéristiques physiques et techniques de base et la même utilisation de base. Uit het onderzoek is gebleken dat het walsdraad dat door de bedrijfstak van de Gemeenschap in de Gemeenschap wordt geproduceerd en verkocht, het walsdraad dat in Brazilië — het referentieland — wordt geproduceerd en daar op de binnenlandse markt wordt verkocht, en het walsdraad dat in de VRC, de RM en Turkije wordt geproduceerd en naar de Gemeenschap wordt geëxporteerd en op de Turkse binnenlandse markt wordt verkocht, dezelfde fysieke en technische basiskenmerken hebben en voor dezelfde doeleinden worden gebruikt. L’article 4 de la directive 2003/4 doit être interprété en ce sens que la mise en balance qu’il prescrit de l’intérêt public servi par la divulgation d’une information environnementale et de l’intérêt particulier servi par le refus de divulguer doit être pratiquée dans chaque cas particulier soumis aux autorités compétentes, quand bien même le législateur national déterminerait par une disposition à caractère général des critères permettant de faciliter cette appréciation comparée des intérêts en présence. Artikel 4 van richtlijn 2003/4 moet aldus worden uitgelegd dat de daarin voorgeschreven afweging van het algemene belang dat met openbaarmaking van milieu-informatie is gediend, tegen het specifieke belang dat is gediend met de weigering om openbaar te maken, dient plaats te vinden in elk afzonderlijk geval dat aan de bevoegde autoriteiten wordt voorgelegd, ook wanneer de nationale wetgever in een bepaling van algemene strekking criteria heeft vastgelegd die deze vergelijkende beoordeling van de betrokken belangen kunnen vergemakkelijken.
Lentretien d’une scie à chaîne : jamais mieux servi que par soi-même. 31 mai 2019. L’arrivée du printemps signifie, pour de nombreux propriétaires forestiers, un retour sur le terrain pour l’entretien de leur boisé. Si la scie à chaîne a été remisée selon les règles de l’art à la fin de l’automne, elle repartira au quart de tour lorsqu’on tirera sur la poignée du
adv. if you want something done right, do it yourself Commentaires additionnels Pour ajouter des entrées à votre liste de vocabulaire, vous devez rejoindre la communauté Reverso. C’est simple et rapide jamais adv sens négatif never Est-ce que tu vas souvent au cinéma? - Non, jamais. Do you go to the cinema often? - No, never. ne ... jamais never Il ne boit jamais d'alcool. He never drinks alcohol. jamais de la vie! never! sans négation ever C'est la plus belle chose que j'aie jamais vue. It's the most beautiful thing I've ever seen. si jamais ... if ever ... Si jamais tu le vois, donne lui ceci de ma part. If you ever see him, give him this from me. à jamais for ever à tout jamais for ever and ever perdu à jamais lost for ever Les trésors de ce site sont maintenant perdus à jamais. The treasures from this site are now lost for ever. Traduction Dictionnaire Collins Français - Anglais
Onn’est jamais mieux servi que par soi-même, comme le dit si bien le dicton. Mais celui-ci s’applique-t-il au monde de la beauté ? La réponse
adv sens négatif never Est-ce que tu vas souvent au cinéma? - Non, jamais. Do you go to the cinema often? - No, never. ne ... jamais never Il ne boit jamais d'alcool. He never drinks alcohol. jamais de la vie! never! sans négation ever C'est la plus belle chose que j'aie jamais vue. It's the most beautiful thing I've ever seen. si jamais ... if ever ... Si jamais tu le vois, donne lui ceci de ma part. If you ever see him, give him this from me. à jamais for ever à tout jamais for ever and ever perdu à jamais lost for ever Les trésors de ce site sont maintenant perdus à jamais. The treasures from this site are now lost for ever. Traduction Dictionnaire Collins Français - Anglais Pour ajouter des entrées à votre liste de vocabulaire, vous devez rejoindre la communauté Reverso. C’est simple et rapide "on n'est jamais mieux servi" exemples et traductions en contexte On n'est jamais mieux servi que par soi-même. You are never better served than by yourself. On n'est jamais mieux servi que par soi-même. You can't leave these things to others. On n'est jamais mieux servi que par soi-même. The only way to make certain is to do it oneself. On n'est jamais mieux servi que par soi-même, dit le dicton. We are our own best advocates, as the saying goes. On n'est jamais mieux servi que par soi-même ! One is never better served than by himself! On a pris cette initiative, et je pense qu'on n'est jamais mieux servi que par soi-même. We took this initiative, and I think that if we want something done properly, we need to do it ourselves.
Onn'est jamais mieux servi que par soi-même ! C'est ce que je pensais jusqu'à lundi soir Ce soir-là, je suis allé manger chez une très bonne amie. Cela faisait longtemps qu'on ne s'était pas vu, j'étais heureux de la revoir. Au moment du désert, elle arrive avec un gâteau rempli de bougies. Première surprise qui fait plaisir. Ensuite elle m'offre 2 cadeaux. Seconde surprise
Depuis la modernisation de la société à la fin de la seconde guerre mondiale, l’homme est devenu un être de plus en plus assisté. Les femmes se sont mises à introduire des robots dans leur foyer, et les hommes ont commencé à créer des machines capables de faire leur travail à leur place et ce, plus rapidement. Petit à petit les savoir-faire ont laissé place à une forme de dépendance à la société de consommation. L’homme devient donc aliéné par l’urbanisation et la généralisation salariale. L’agriculture et l’artisanat ont progressivement disparu des foyers au cours du 20e siècle. C’est ainsi qu’on voit naitre le taylorisme qui éloigne l’ouvrier de sa production et le pousse à exécuter des taches répétitives et abrutissantes. Les hommes se cloisonnent dans un mode de vie identique pour tous. Parallèlement l’école apprend alors aux jeunes générations la soumission et la passivité, subir le travail et consommer les loisirs dans une société qui évolue à la vitesse de la lumière, qui donne donc une impression de modernisation positive mais qui pousse le citoyen à devenir un assisté déléguant la gestion de sa vie à des bureaucrates et des hommes politiques. Mais quand l'art s'en mêle! Dans le courant du 20e siècle, en même temps que cette modernisation parfois trop malsaine, deux courants artistiques ont fait leur apparition et ont tourné en dérision cette société dite de consommation. Le Pop Art fait son apparition en Grande-Bretagne dans les années 50 puis au Etats-Unis dans les années 60. Vous reconnaitrez les artistes majeur de ce courant, Andy Warhol ou Roy Lichtenstein par exemple, qui vont populariser ce courant artistique. Ils questionnent alors la consommation de masse. C’est à dire rendre l’art consommable, comme un produit éphémère, jetable et bon marché. L’idée est d’utiliser les produits tout juste sortis de cette société de consommation. Pour faire écho à ce courant, nous retrouvons en France Le Nouveau Réalisme créé par Yves Klein entre autre, Ils prennent position pour un retour à la réalité et préconisent l'utilisation d'objets prélevés dans la vie quotidienne, à l'image des ready-made de Marcel Duchamp. L’objet fabriqué à la chaine devient alors un matériau. Arman par exemple se servira de la poubelle de ses voisins essentiellement des emballage de produits consommables pour mettre en exergue la sur-consommation et son absurdité. L’art est donc envisagé en tant que marchandise et ne peut engendrer que des produits vidés de toute subversion et même de tout sens. L’idée est donc de créer, en écho à la société, un art commercial dirigé non plus par le talent des artistes mais par l’argent qu’il peut rapporter. Une notion qui s’inscrit dans la musique également par exemple. C’est ce qui apporte une standardisation du goût, ici musicale et artistique mais aussi esthétique et culinaire. L’uniformisation de la pensée devient l’objectif premier. Donc... "Do It Yourself" C’est en cela que le Do it yourself » prend toute sa légitimité. Développer ou redévelopper la créativité. Savoir utiliser ses ressources pour aboutir à son objectif demande un effort de réflexion, une souplesse d’esprit et l’acquisition d’un savoir-faire. Nous savons que l’apprentissage est plus rapide par l’expérience que par la théorie. Le faire soi-même est donc une notion qui aide à mieux comprendre la complexité de nos projets, à acquérir des compétences et à apprendre sur soi et ses capacités. En somme c’est une philosophie de vie incompatible avec l’organisation sociale actuelle fondée sur la passivité de l’individu et la délégation de pouvoir. Les notions d’action, d’indépendance, d’autogestion et de réappropriation construisent donc la philosophie du DIY. Vers un meilleur sois - Remplacer un travail salarié par sa propre activité socialement utile. - Créer son activité politique si ses idées ne sont pas ou peu représentées. - Manger sur mesure et moins cher, plutôt que d’acheter des plats tout prêts, hors de prix dont on ne connait pas réellement ni la provenance, ni le contenu, ni la méthode de fabrication. - Faire du sport plutôt que d’en être spectateur passif. - Bricoler, faire de la récup’, afin d’éviter le plus possible le gaspillage, la pollution et ainsi se sortir du schéma de consommation de masse. Il s’agit donc de devenir acteur de sa vie, apprendre, expérimenter, comprendre et rencontrer. En bref un bénéfice humain inconsidérable. C’est ainsi que la philosophie Do it yourself » devient séduisante. Il ne faut pas retenir la notion un peu péjorative du fais le toi-même tout seul » mais plutôt y voir celle du réapprend à le faire par toi-même ». Un synonyme d’auto-gestion qui offre un sentiment d’accomplissement important au bien-être humain. Utilisé une médecine alternative pour les petits tracas quotidiens, fabriquer ses propres produits cosmétiques et ménagers, construire sa maison, utiliser la nature pour vivre de façon plus seine, cultiver sa propre nourriture… etc. En somme devenir complétement autonome dans la vie quotidienne. Faisons le nous-même !! Etcomme il n'est pas si dur à faire je vous mets le lien vers la recette pour le réaliser.. Bien sûr j'y ai apporté ma petite touche.. J'ai punché les disques de génoise avec un mélange de sirop de sucre + liqueur de framboise, j'ai fait moi même mon coulis de framboises avec des brisures de framboises surgelées + un peu de sucre glace, je n'ai mis que 3 feuilles de
On est jamais mieux servi que par soi-même, n’est pas qu’un dicton, c’est une réalité. Que ce soit en famille, au travail, pour une aide ou pour l’amour. Votre meilleur allié, c’est vous. On vous ventera les vertus du travail de groupe, les bienfaits de la vie de famille, les apports non négligeables du coït, mais personne n’avouera l’essentiel de ces schémas frustrant. Justement, sur quoi repose ce formidable concept de nos jours ?En famille ou sans famille ? Avez-vous remarquez que dans les fratries où règne l’esprit de famille, ce sont toujours les mêmes qui tirent la couverture à eux ? La famille n’est qu’une micro représentation de la société dans laquelle nous évoluons. Comme dans les meutes, il y a les dominants et les dominés. Chacun a son rôle dévolu. Ceux qui ont toujours besoin d’aide et ceux qui aident tout le monde. Serviables, un peu trop, ils finissent par n’avoir plus qu’une fonction. Plus personne dans la famille ne se pose la question de savoir, si des fois, ils n’auraient pas besoin d’un peu soutient, d’être épaulé ou plus simplement d’un peu d’attention ! Non ! Nos braves serviables font partis des meubles et des appareils ménagers utiles pour simplifier la vie de tous… Eventrons les vertus du travail de groupe Comme en famille, le groupe se hiérarchise moralement, les grosses têtes, les indifférents et les bons à tout faire. Le mobilier quoi ! Si les indifférents tirent honorablement leur épingle du jeu, parce qu’ils ne s’attachent pas réellement, les honnêtes qui jouent le jeu font souvent les frais de leur candeur. Utilisés sans vergogne par les grosses têtes, ils se font souvent piquer leurs idées. S’ils viennent à réclamer la paternité d’une action réussie, on leur allèguera que le travail de groupe oblige à un certain anonymat, voir à plus d’humilité... Seulement, le jour de distribution de promotion, ce sont les faucheurs d’idées qui seront promus et le bon samaritain continuera à œuvrer dans l’ombre en apportant ses contributions désintéressées au groupe. Il attendra longtemps de voir reconnaître ses mérites, le groupe a trop besoin de lui pour le laisser se hisser au sommet. Les vertus du travail de groupe ont donc leurs limites, surtout dans une société libérale. C’est pourquoi l’on assiste à une recrudescence d’individualisme. Il reste certes des réalisations qui nécessitent l’emploi de plusieurs personnes, mais ne voyez pas là matière à chanter les louanges du boulot d’équipe. Si vous regardez de près, vous constaterez que certains sont mis en avant plus que d’autres. Qui pense à associer à une grande exécution, le travail de la personne qui fait le ménage ? Et pourtant ! Sans son intervention, il y a fort à parier que ce superbe ouvrage n’aurait pas le même retentissement, ni le même cachet…. Je t’aime, moi non plus ! Nous avons vu que les groupes ne sont pas la panacée pour tous, vous pouvez donc vous consolez en décidant de tout miser sur le couple. Mauvaise pioche ! Même en binôme, ça merde ! Il y en a toujours un des deux qui domine et profite de l’autre. Vous nous direz que vous n’utilisez le couple que pour les câlins. Mais êtes-vous toujours dans le même état d’esprit au même moment ? Dans un couple, il y en a toujours un des deux qui attachera de l’importance aux sentiments, même pour pratiquer le coït ! Ce qui crée des dissonances. Car l’autre après avoir fait sa petite affaire s’en retourne heureux à ses occupations habituelles, ses copains, ses jeux, etc. Quand à celui des deux qui met du sentiment dans la relation, il finit par se sentir frustré…Il est devenu un meuble, genre commode ! Le dindon de la farce Nous conclurons sur la constatation que le groupe n’est pas fatalement générateur de bien être, au contraire ! Au travail, faites votre boulot sans plus. Si vous ne souhaitez plus être le dindon de la farce, cessez de sacrifier au dieu on change pas une équipe qui gagne ». En famille, laissez les se démerder et occupez vous de vous. L’esprit de famille oui, mais appliquez-le moralement seulement, et n’oubliez pas que l’on est trahit que par les siens. En couple, revenez à la bonne vieille méthode masturbatoire. Au moins, là vous n’aurez pas de déception. Mieux vaut être seul tout seul que seul à deux. Pour tout, renvoyer l’ascenseur, mais à sa juste valeur, pas plus ! Soyez avec les autres comme ils sont avec vous. C’est la base d’un échange gagnant/gagnant.
onest jamais mieux servi que par soi même. 23 septembre 2014. on est jamais mieux servi que par soi même. Voici un message que j'aurai du publier il y a bien longtemps. Je me suis (re)motivée en regardant le calendrier! C'est moins une!! L'automne étant arrivé, vous m'excuserez de vous servir du réchauffé! Toujours est-il qu'en ouvrant ma penderie d'été, j'ai du Considérant que l'on n'est jamais mieux servi que par soi-même, elle a créé l'association [...]pour apporter un service adéquat [...]à son fils et aider les familles qui sont dans la même situation. Tras considerar que no hay mejor servicio que el aportado por uno mismo, creó la fundación [...]para aportar un servicio adecuado [...]a su hijo y ayudar a las familias en la misma situación. Comme on n'est jamais si bien servi que par soi-même, il faut que les usagers de la mer, les pêcheurs, [...]soient très attentifs. Como dice el proverbio, "Si quieres ser bien servido, sírvete a ti mismo"; es necesario, pues, que [...]los usuarios del mar, [...]los pescadores, estén muy atentos. Ainsi lorsqu'il dit que la mesure [...] de ce que l'on peut [...] exiger des autres est donnée par ce que l'on sait exiger de soi-même » 123, lorsqu'il [...]rappelle que la [...]puissance se fonde sur la supériorité, et non la supériorité sur la puissance » 124, ou encore lorsqu'il décrit l'antagonisme entre le système de l'honneur et la dignité indistinctement accordée à tout un chacun. Como cuando dice que la medida de [...] lo que se puede [...] exigir a los otros está dada por lo que se sepa exigir a sí mismo»123, o cuando recuerda [...]que el poder se funda [...]en la superioridad, y no la superioridad en el poder»124, e incluso cuando describe el antagonismo entre el sistema del honor y la dignidad indistintamente asignada a cada cual. Il est indéniable que le besoin de paix, de prospérité et de sécurité d'Israël est mieux servi par un Etat palestinien [...]fort et uni vivant côte à côte avec Israël. Es innegable que la mejor forma de atender la necesidad de paz, prosperidad y seguridad de Israel es mediante un [...]Estado palestino sólido [...]y unido que coexista con Israel. Les vacances font partie de notre vie, y compris de celle intérieure, et elles sont non seulement une source de régénération et de repos, mais elles représentent aussi une excellente occasion de croissance et d'approfondissement de notre dimension spirituelle, une opportunité pour [...] prendre ses [...] distances de ce que l'on fait dans la vie de tous les jours, pour le mesurer et pour le comprendre mieux, et un moment au cours duquel découvrir soi-même c'est en vacances que se révèlent nos [...]intérêts, les personnes [...]que nous sommes, les aspects plus vivants et originaux de notre personnalité; c'est en effet le moment du soin de nous-mêmes, l'occasion de retrouver la propre vie, la partie la plus profonde de soi. Las vacaciones forman parte de nuestra vida, incluyendo nuestra vida interior, y además de ser una fuente de recuperación y descanso, también representan una dichosa ocasión de crecimiento y profundización de nuestra dimensión espiritual, una oportunidad para [...] tomar [...] distancia de las tareas de cada día, para evaluarlas y comprenderlas mejor, y es también un momento para descubrirse a sí mismo durante las vacaciones emergen nuestros intereses, las personas [...]que realmente somos, los aspectos [...]más vivos y originales de nuestra personalidad; es el momento de cuidarnos a nosotros mismos, la ocasión para reencontrar la propia vida, nuestra parte más profunda. De même, Cockerill vient d'être intégrée dans le groupe Arcelor et, dans le contexte du nouveau groupe, il n'est pas certain que son avenir sera toujours mieux servi par ce partenariat avec le groupe Duferco [...]par le biais de Carsid. Del mismo modo, Cockerill acaba de integrarse en el grupo Arcelor, y en el contexto del nuevo grupo, no es seguro que su futuro sea más seguro gracias a esta asociación con el grupo Duferco por medio de Carsid. De la même manière, la main humaine avec son majeur plus long et son pouce opposable, semble bien plus archaïque elle n'a jamais servi à la locomotion que la main d'un primate arboricole dont le pouce s'est atrophié avec [...]les quatre autres doigts [...]incurvés vers la paume, ce qui apparaît comme une spécialisation arboricole. De la misma forma, la mano humana con su dedo medio más largo y su pulgar oponible, parece mucho más arcaica nunca sirvió para la locomoción que la mano de un primate arborícola, cuyo pulgar se ha atrofiado igual que los [...]cuatro otros dedos encorvados [...]hacia la palma, lo que aparece como una especialización arborícola. re que cet objectif sera servi au mieux par des mesures qui sont [...]juste suffisantes pour garantir l'apport de capitaux par [...]les investisseurs du marchØ et qui font que les dØcisions d'investissement sont prises dans une optique commerciale et à des conditions aussi proches que possible de celles qui prØvaudraient dans une Øconomie normale. La Comisión estima que la mejor manera de lograrlo sería empleando medidas [...] que no vayan mÆs allÆ de garantizar que los inversores [...]de mercado aporten capital y que tengan como consecuencia que se tomen decisiones de inversión sobre una base comercial y en condiciones que se acerquen lo mÆs posible a las que prevalecen en la economía normal. Un conseil [...] vous ne devez jamais vous faire opérer pour satisfaire le désir des autres, que ce soit des maris, des fiancés, des épouses, etc. On doit se faire opérer pour soi-même, pour se sentir mieux, pour chercher [...]une harmonie et un bien-être propre. Un consejo jamás se operen para satisfacer a otros, ya sean maridos, novios, esposas, etc. Uno se opera para si mismo, para sentirse mejor, para buscar una armonía y un bienestar propio. Elle considère que cet objectif sera servi au mieux par des mesures qui [...]sont juste suffisantes pour garantir l'apport de [...]capitaux par les investisseurs du marché et qui font que les décisions d'investissement sont prises dans une optique commerciale et à des conditions aussi proches que possible de celles qui prévaudraient dans une économie normale. El Órgano estima que la mejor manera de lograrlo sería empleando medidas [...] que no vayan más allá de garantizar que los inversores [...]de mercado aporten capital y que tengan como consecuencia que se tomen decisiones de inversión sobre una base comercial y en condiciones que se acerquen lo más posible a las que prevalecen en la economía normal. Voilà pourquoi, on vous l'explique le dos doit être [...] droit, la nuque est bien tendue, [...] c'est-à-dire que la tête ne penche pas en avant, ni à droite, ni à gauche, ni en arrière, on ne regarde pas le ciel, on regarde bien devant soi, le menton rentré, menton rentré, c'est le signe qu'on est en train de s'observer soi-même et on n'est pas préoccupé par ce qui se passe [...]à l'extérieur, la colonne droite, [...]et toujours on pousse le ciel avec la tête, comme j'ai expliqué tout à l'heure sur la verticalité. La espalda debe estar derecha, [...] la nuca bien estirada, es decir que la cabeza no se inclina adelante, ni a la derecha, ni a la izquierda, ni para [...] atrás, no miramos al cielo, miramos bien delante de sí, el mentón entrado, es la señal de que sí se está observándose y no se está preocupado por lo que pasa por fuera, la columna esta derecha, y siempre empujamos el cielo con la cabeza, como expliqué hace poco sobre la verticalidad. De plus, des postes prévus pour assurer la gestion du marché étaient restés vacants, des frais [...] d'administration [...] excessifs avaient été facturés à la mission et on avait passé commande de matériel coûteux qui n'avait jamais servi. Además, algunos puestos de gestión de contratos [...] permanecieron vacantes, se aceptó pagar honorarios exagerados y se encargó equipamiento costoso que nunca se utilizó. La différence entre une perception libérale et la nôtre est que la privatisation [...] n'est pas - pour [...] nous - une fin en soi et qu'elle ne doit jamais, quelles que soient les circonstances, être synonyme de subordination complète des services d'intérêt général aux règles du marché, car une telle dépendance finirait par empêcher le financement par des autorités [...]publiques locales de [...]services d'intérêt général au service de la société locale. La diferencia entre nuestra percepción y la de los liberales es que la privatización no es un fin en sí y que no ha de significar bajo ningún concepto que los servicios de interés general dependan plenamente de las reglas del mercado, pues tal dependencia [...]llegaría al punto de impedir que las autoridades [...]financien los servicios de interés general que sirven a la sociedad local. Ne voit-on pas que les thuriféraires de la politique étrangère commune sont aussi les plus attentistes et que le centre de cet espace euro-atlantique n'a jamais été mieux nommé "la maison blanche", c'est-à-dire [...]la maison des blancs, [...]liguée, heureusement blottie, face aux menaces du monde. ¿No se ve que los turiferarios de la política exterior común son también los más partidarios de esperar los acontecimientos y que el centro de ese espacio euroatlántico nunca ha sido mejor llamado la Casa Blanca», [...]es decir, la casa [...]de los blancos, unida, felizmente acurrucada frente a las amenazas del mundo. Le HCR ne [...] perd pas de vue que la réforme n'est pas un objectif en soi, mais le moyen d'être mieux à même de fournir une [...]protection, une assistance [...]et des solutions à ses bénéficiaires et, de ce point de vue, un grand nombre des réformes engagées sont déjà efficaces. El ACNUR no pierde de vista el hecho de [...] que la reforma no [...] es un objetivo en sí mismo, sino un medio orientado a lograr una organización mejor preparada para ofrecer [...]protección, asistencia [...]y soluciones a las personas de quienes se ocupa y, en este sentido, muchas de las reformas ya han sido eficaces. aucun Etat, si démocratiques que soient ses formes, voire la république politique la plus rouge, populaire uniquement au sens de ce mensonge connu sous le nom de représentation du peuple, n'est en mesure de donner à celui-ci ce dont il a besoin, c'est-à-dire la libre organisation de ses propres intérêts, de bas en haut, sans aucune immixtion, tutelle ou contrainte d,en haut, parce que tout Etat, même le plus républicain et le plus démocratique, même pseudo populaire [...] comme l'Etat imaginé [...] par M. Marx, n'est pas autre chose, dans son essence, que le gouvernement des masses de haut en bas par une minorité savante et par cela même privilégiée, soi-disant comprenant mieux les véritables intérêts du peuple que le peuple lui-même. Así, ningún Estado, por democráticas que sean sus formas, aun la república política más roja, popular sólo en el sentido mentiroso conocido con el nombre de representación del pueblo, no tendrá fuerza para dar al pueblo lo que desea, es decir la organización libre de sus propios intereses de abajo a arriba, sin ninguna injerencia, tutela o violencia de arriba, porque todo Estado, aunque sea el más republicano y el más democrático, incluso el Estado pseudopopular, inventado por el señor Marx, no [...] representa, en su esencia, [...] nada más que el gobierno de las masas de arriba a abajo por intermedio de la minoría intelectual, es decir de la más privilegiada, de quien se pretende que comprende y percibe mejor los intereses reales del pueblo que el pueblo mismo. Sans préjudice de la poursuite des réformes structurelles dans le cadre de la stratégie européenne pour l'emploi, et dans le contexte d'une stratégie politique visant à favoriser la croissance, à créer des emplois et à renforcer la cohésion [...] de la société, la [...] Commission pense que, même si l'immigration ne constituera jamais en soi une solution [...]aux problèmes que connaît [...]le marché de l'emploi, les migrants peuvent apporter une contribution positive à ce dernier, à la croissance économique et à la pérennité de nos systèmes de protection sociale. Sin perjuicio de la realización de reformas estructurales mediante la estrategia europea del empleo, y en el contexto de una estrategia política tendente a un mayor crecimiento, mayor empleo y una sociedad más cohesiva, la [...] Comisión opina que, [...] si bien la inmigración nunca será una solución por sí misma a los problemas del mercado [...]laboral, los emigrantes [...]pueden contribuir positivamente al mercado de trabajo, al crecimiento económico y a la continuidad de los sistemas de protección social. Ces amis connaissent si [...] bien cette manie de leur maître que par exemple Engels, un homme très intelligent aussi, le plus intime et le plus ancien ami de Marx, ayant publié un travail assez remarquable sur le soulèvement des paysans allemands au XVI siècle, a eu bien soin de dire dans l'introduction que les idées principales qui on servi de base à ce travail ne sont pas à lui, mais à Marx. Sus amigos conocen tanto esa [...] manía de su maestro que por ejemplo Engels, un hombre muy inteligente también, el más íntimo y el más antiguo amigo de Marx, en la publicación de un trabajo bastante notable sobre el levantamiento de los campesinos alemanes en el siglo XVI, se cuidó mucho diciendo en la introducción que las principales ideas que sirvieron de base a esta obra no son suyas sino de Marx. Il va de soi que le Canada est ouvert à toutes les suggestions sur les manières d'améliorer ce régime, mais aimerait réitérer sa position à l'effet que ce régime, jusqu'à maintenant du moins, a bien servi les besoins de [...]la communauté internationale en matière de droit spatial. Huelga decir que Canadá se siente abierto a todas las sugerencias acerca de las formas de mejorar este régimen pero desea reiterar su posición en el sentido de que este régimen, por lo menos hasta el momento, ha cumplido [...]bien con las necesidades [...]de la comunidad internacional en materia de derecho espacial. De même quand on se regarde soi-même -parce que par exemple pendant zazen quand on garde les yeux ouverts on voit un peu l'ombre de son corps physique-, quand on se regarde soi-même, on observe une partie matérielle, notre corps, et puis une lumière que l'on pourrait peut-être appeler notre [...]énergie ou notre esprit. También cuando se mira - porque por ejemplo durante zazen cuando mantenemos los ojos abiertos ven un poco a la sombra de su cuerpo físico- cuando se mira, observamos una parte material, nuestro cuerpo, y luego una luz que podríamos posiblemente llamar nuestra energía o nuestro espíritu. L'identité de la médecine anthroposophique se manifeste très clairement dans le moment de la rencontre entre le médecin ou le thérapeute et le malade, [...] lorsqu'il s'agit de saisir [...] intuitivement par quelle voie d'accès la maladie est arrivée et comment on peut agir à l'encontre de ce processus, à l'aide de substances médicamenteuses spécifiques, de moyens artistiques et biographiques ou bien par le renforcement de la compétence dans la relation avec soi-même et son entourage. La identidad de la Medicina antroposófica resulta más [...] consecuente cuando, en el [...] encuentro entre médico y paciente, hay que idear intuitivamente de qué forma se originó la enfermedad y cómo se puede combatir este proceso - con ayuda de medicamentos específicos, métodos artísticos o biográficos o mediante el reforzamiento de la competencia en la relación con uno mismo y su entorno. une époque où les problèmes tendent à se mondialiser, où le monde a de plus en plus besoin d'une institution universelle capable de [...] concevoir et d'appliquer des stratégies [...] planétaires, il est plus que jamais nécessaire que l'Organisation des Nations Unies soit à même de remplir les promesses de la Charte et, par-dessus tout, [...]de répondre aux attentes et aux espoirs [...]des générations présentes et futures. Cuando los problemas con que se enfrenta la humanidad van adquiriendo un carácter cada vez más mundial y el mundo necesita cada [...] vez más una institución mundial que permita forjar y [...] ejecutar estrategias mundiales, es más necesario que nunca que las Naciones Unidas estén a la altura de la promesa de la Carta y, por sobre todo, de las exigencias [...]y esperanzas [...]de las generaciones presentes y futuras. Parallèlement, il va également de soi que l'objectif même des opposants politiques, en critiquant ceux qui gèrent les affaires publiques, est de saper la confiance de la population en ses dirigeants et de convaincre les électeurs que ceux qui sont dans l'opposition feraient mieux que ceux qui sont actuellement au pouvoir. Al mismo tiempo, no es menos obvio que el propio objetivo de las críticas dirigidas a quienes desempeñan cargos públicos por parte de sus oponentes políticos es menoscabar la confianza pública en sus aptitudes y convencer al electorado de que los oponentes realizarían un cometido mejor que quienes actualmente [...]desempeñan esos cargos públicos. Lorsqu'on compare les coûts de l'enseignement ouvert et à distance à ceux d'approches présentielles plus traditionnelles, il ne faut pas oublier qu'il existe un ensemble de facteurs qui peuvent influer sur les coûts de l'enseignement de type classique, notamment le rapport personnel/étudiant, l'équilibre entre enseignement en petit » groupe et enseignement en groupe important », ainsi que celui entre le temps passé en classe et consacré à l'étude par soi-même et les approches [...]éducatives basées sur les ressources. Cuando comparamos los costos del aprendizaje abierto y a distancia con los costos de los sistemas presenciales más tradicionales, debemos tener en cuenta que hay una serie de factores que pueden afectar los costos de la educación tradicional, incluyendo la relación docentes/alumnos, el equilibrio entre la enseñanza a grupos "grandes" y "pequeños" y entre el tiempo invertido en clase y en el estudio independiente o en el estudio basado en recursos de aprendizaje. La Commission considère que, si l'argument de la protection de certaines activités économiques est acceptable dans certains cas précis le traité prévoit des exceptions pour des raisons d'ordre public, de sécurité publique, de santé publique ou de défense, les pouvoirs spéciaux prévus par la loi [...] espagnole sont excessifs au regard [...] de ces objectifs, et que l'intérêt général souci d'assurer la fourniture de certains services d'intérêt général aurait été mieux servi par des dispositions moins [...]restrictives. La Comisión considera que, aunque el objetivo de proteger ciertas actividades económicas puede ser aceptable en casos específicos el Tratado permite excepciones por razones de orden público, seguridad pública, salud pública y defensa, el uso de las facultades especiales previstas por la legislación española es [...] excesivo para lograr estos [...] objetivos, y que el interés público es decir, asegurar el suministro de ciertos servicios de interés general podía haberse perseguido mejor con soluciones alternativas [...]menos restrictivas. Le refus de l'information doit être interprété de manière restrictive en décidant dans chaque cas si l'intérêt du public est mieux servi par la divulgation ou la non-divulgation de l'information. Los motivos para negar el acceso a una información han de interpretarse en términos restrictivos, debiendo compararse en cada caso el interés público de divulgar esa información con los intereses que se beneficiarán con su no divulgación. Commele dit le fameux dicton, “on est jamais mieux servi que par soi-même”, et il semblerait qu’Emily Ratajkowski l’ait bien compris, puisqu’elle vient de poster une vidéo d’elle se coupant les cheveux sur TikTok. Par Jeanne Ballion. 23 août 2022. Instagram : @emrata. Rien de mieux qu’une nouvelle coupe de cheveux pour repartir sur de bonnes bases. Ayant récemment coupé on n'est jamais mieux servi que par soi-même Dicton, formule, adage Citations 1932 Sur ce banc était assise une femme encore jeune, pauvrement vêtue, dont le nom m'échappe, car on ne la désignait dans tout l'atelier que par un sobriquet brutal et expressif la branleuse ». Ce surnom lui convenait parfaitement. Forte de l'axiome qui veut que l'on ne soit jamais si bien servi que par soi-même », cette créature immonde ne cessait, pendant toute la journée, de se masturber frénétiquement sans aucun souci du voisinage. source 1932. Le pourrissoir 1948 Mais il est vrai qu'avec eux, aujourd'hui, on vérifie à son propre compte, l'adage on n'est jamais si bien servi que par soi-même ». C'est dire qu'il ne faut pas s'en remettre à l'avocat du soin d'étudier votre affaire, de vous donner des conseils, de vous préparer une défense. C'est le client qui doit mâcher la besogne… en veillant bien à ce que l'avocat ne commette pas de gaffe. source 1948. Prisons de l'épuration 1892 on s'entend toujours mieux sans avocats, et comme on dit vulgairement on n'est jamais mieux servi que par soi-même source 1892. Le chiffonnier de Paris - Grand roman dramatique Chronologie et sources Amis visiteurs, si vous connaissez une date plus ancienne, vous êtes invités à la partager en discussion avec indication de la source exacte. Merci. 1892 1932 1948 1999 Entrée relevée dans ces sources sauf erreur 1892. Le chiffonnier de Paris - Grand roman dramatique 1932. Le pourrissoir 1948. Prisons de l'épuration 1999. Massacre à la chaîne Onn'est jamais mieux servi que par soi-même Publié le 26 Décembre 2018 Une des raisons pour laquelle on fit beaucoup de choses nous -mêmes concernant le bricolage, c'est que chaque fois qu'on a fait appel à des artisans, on a été déçu.

Né en 1965, Iddo Kilga a toujours appliqué sa [...] philosophie de vie On n'est jamais mieux servi que par soi-même», et a suivi [...]plusieurs cours à côté de son [...]travail, notamment dans le domaine du graphisme, de la vente ou des langues anglais. En 2007, il retourna chez Züco Bürositzmöbel AG en tant que tapissier et représentant des salariés de la caisse des retraites. Der 1965 geborene folgte seinem [...] Lebensmotto Es gibt nichts gutes, ausser man tut es" strebsam und absolvierte [...]berufsbegleitend auch [...]mehrere Kurse im Bereich Grafik, Verkauf oder der Sprache Englisch. 2007 kehrte er als Polsterer und Arbeitnehmervertreter der Pensionskasse zur Züco Bürositzmöbel AG zurück. Considérant que l'on n'est jamais mieux servi que par soi-même, elle a créé l'association pour apporter [...]un service adéquat à son fils et aider [...]les familles qui sont dans la même situation. Rosa gründete Ayudemos a [...] vivir, um einen adäquaten Service zur Unterstützung sowohl ihres eigenen Sohnes als auch anderer [...]betroffener Familien in [...]der gleichen Situation bereitzustellen. Tandis que j'écrase encore sur ma pierre une série de tâches marginales pour déchiffrer [...] ce qu'elles dicteront [...] en fait de Rorschach on n'est jamais mieux servi que par soi-même, j'entends décapsuler [...]des canettes et déboucher le vin. Während ich eine Serie marginaler Klekse auf meinem Stein verwische [...] um zu deuten, was sie [...] mir diktieren was Rohrschach-Tests anbelangt man macht selbst die besten Tests höre ich, [...]dab Bierflaschen geöffnet [...]und Weinflaschen entkorkt werden. On n'est jamais mieux servi que par soi-même, surtout grâce [...]à ce gratte-dos. Eine echte Wellness-Wohltat für zu Hause! Selon l'adage "on n'est jamais si bien servi que par soi-même", ils ont décidé [...]de faire un site indépendant sur lequel ils [...]mettent leurs voitures en vente. Unter das Motto was Sie selbst machen, machen Sie besser haben sie beschlossen [...]eine unabhängige Site zusammenzustellen worauf [...]ihre Fahrzeuge angeboten werden und auch die von Kollegen die sie als korrekt betrachten. La Commission ne peut accepter l'amendement 7 [...] 1ère partie, par [...] lequel le considérant 18 disposerait que le droit à l'information environnementale est mieux servi par un accès gratuit. Die Kommission kann die Abänderung 7 1. Teil nicht übernehmen, der [...] zufolge in die Erwägung 18 [...] festgehalten werden soll, dass dem Recht auf Zugang zu Informationen am besten durch einen freien Zugang gedient ist. La position des [...] juifs en Suisse est mieux assise que jamais, les relations avec nos autorités sont au beau fixe, même si l'on déplore dans [...]notre pays également [...]quelques dérapages antisémites isolés. Auch wenn einige isolierte [...] antisemitische Vorfälle zu beklagen sind, ist doch die Position der Juden in der Schweiz besser denn je, sind die Beziehungen zu unseren [...]Behörden tragfähig. S'il est exact que cette exigence d'autonomie n'exclut pas le droit des opérateurs économiques de s'adapter intelligemment au comportement constaté ou à escompter de leurs concurrents, elle s'oppose cependant rigoureusement à toute prise de contact directe ou indirecte entre de tels opérateurs, ayant pour objet ou pour effet, soit d'influencer le comportement sur le marché d'un concurrent actuel ou potentiel, soit de dévoiler [...] à un tel concurrent le [...] comportement que l'on est décidé à, ou que l'on envisage de, tenir soi-même sur le marché 237. Es ist zwar richtig, dass dieses Selbständigkeitspostulat nicht das Recht der Unternehmen beseitigt, sich dem festgestellten oder erwarteten Verhalten ihrer Mitbewerber mit wachem Sinn anzupassen; es steht jedoch streng jeder unmittelbaren oder mittelbaren Fühlungnahme zwischen Unternehmen entgegen, die bezweckt oder bewirkt, entweder das Marktverhalten eines gegenwärtigen oder potenziellen Mitbewerbers zu beeinflussen oder einen solchen Mitbewerber über [...] das Marktverhalten ins [...] Bild zu setzen, das man selbst an den Tag zu legen entschlossen ist oder in Erwägung zieht 237. La raison de ce mécontentement final est qu'elles pas commencez par [...] l'extrémité à l'esprit Pour [...] beaucoup de gens, il n'est pas simplement qu'ils pas commencez avec l'extrémité à l'esprit; il va un peu plus profond - ils jamais n'ont pas obtenu autour à définirl'extrémité soi-même et ainsi ils ne pourraient pas simplement commencez par l'extrémité à l'esprit Ainsi que tout ce moyen ? Der Grund für diese entscheidende Unzufriedenheit ist, daß sie nicht fangen Sie mit dem [...] Ende im Verstand an Für [...] viele Leute ist es nicht gerecht, daß sie nicht fangen Sie an mit dem Ende im Verstand; er geht ein tieferes wenig - sie nicht überhaupt gelangten herum an das Definieren das Ende selbst und so konnten sie einfach nicht fangen Sie mit dem Ende im Verstand an So was dieses ganzes Mittel? De même, Cockerill vient d'être intégrée dans le groupe Arcelor et, dans le contexte du nouveau groupe, il n'est pas certain que son avenir sera toujours mieux servi par ce partenariat avec le groupe Duferco par le biais [...]de Carsid. Im Übrigen wurde Cockerill erst kürzlich in die Gruppe Arcelor eingebunden; in diesem Kontext ist nicht sicher, dass die Partnerschaft mit der Gruppe Duferco durch Carsid seinen Interessen immer förderlich sein wird. Elle considère que cet objectif sera servi au mieux par des mesures qui [...]sont juste suffisantes pour garantir l'apport de [...]capitaux par les investisseurs du marché et qui font que les décisions d'investissement sont prises dans une optique commerciale et à des conditions aussi proches que possible de celles qui prévaudraient dans une économie normale. Nach Auffassung der Kommission lässt sich dies am besten durch Maßnahmen erreichen, [...]die gerade ausreichen, damit marktwirtschaftlich [...]handelnde Kapitalgeber Kapital bereitstellen, und die dazu führen, dass Anlageentscheidungen nach kaufmännischen Gesichtspunkten und zu Bedingungen getroffen werden, die möglichst nahe an den üblicherweise in der Wirtschaft gegebenen Bedingungen liegen. La Commission considère que, si l'argument de la protection de certaines activités économiques est acceptable dans certains cas précis le traité prévoit des exceptions pour des raisons d'ordre public, de sécurité publique, de santé publique ou de défense, les pouvoirs spéciaux [...] prévus par la loi [...] espagnole sont excessifs au regard de ces objectifs, et que l'intérêt général souci d'assurer la fourniture de certains services d'intérêt général aurait été mieux servi par des dispositions moins restrictives. Die Kommission ist der Ansicht, daß zwar das Ziel, bestimmte Wirtschaftsaktivitäten zu schützen, in bestimmten Fällen annehmbar sein kann der EG-Vertrag gestattet Ausnahmen aus Gründen der öffentlichen Ordnung, Sicherheit, Gesundheit und Verteidigung, daß aber der Gebrauch von Sondervollmachten, wie sie in dem spanischen [...] Gesetz vorgesehen sind, [...] überzogen ist und daß das Allgemeininteresse d. h. die Bereitstellung bestimmter Dienstleistungen von allgemeinem Interesse besser mit anderen, weniger restriktiven Regelungen hätte gewahrt werden können. Un intérêt doit être crédité annuellement sur les primes d'épargne; la rémunération versée [...] sur la part [...] d'épargne obligatoire est fixée par le Conseil fédéral, tandis que le groupe Helvetia peut déterminer lui-même le taux servi sur la part surobligatoire. Auf den Sparprämien ist jährlich ein Zins gutzuschreiben, wobei die Höhe des [...] Zinses auf dem obligatorischen [...] Sparteil vom Bundesrat festgelegt wird, während die Helvetia Gruppe die Höhe auf dem überobligatorischen Sparteil selbst festlegen kann. Bien que le programme ait été dense, chaque conférence m'a fascinée, tous les [...] sujets m'ont été d'un [...] intérêt vital, dans le contexte où ce n'est que par une compréhension optimum du passé qu'on peut vivre le présent en paix avec soi-même, mêmes si marqué par la souffrance de [...]ceux qui ont lutté pour la démocratie. Obwohl das Programm ziemlich dicht war, kann ich nicht anders als fasziniert sein von jedem Vortrag, alle Themen waren von einem vitalen Interesse [...] für mich, in dem [...] Kontext, in dem wir nur durch ein optimales Verständnis der Vergangenheit und einer Verantwortungsübernahmen für sie ausgesöhnt mit uns in der Gegenwart leben werden können, auch [...]wenn wir von den Leiden [...]derjenigen, die für die Demokratie gekämpft haben, durchbohrt werden. IL Y DU TRAVAIL A FAIRE, IL Y A DU PLAISIR A PRENDRE, IL Y A LES IDEES DU PLAISIR, A ELLE OU A LUI, IL Y A LE TEMPS A RESERVER POUR UNE BALADE, IL Y A LE TAPIS DE YOGA QUE NOUS AVONS ACHETE, IL Y A LE LONG WEEK-END QUI S'ANNONCE, IL Y A UN ENDROIT OU VOUS N'ETES JAMAIS ALLE, IL Y A LES ENFANTS QUI GRANDISSENT, IL Y A LES PARENTS QUI [...] RAJEUNISSENT, IL Y A LES AMIS [...] QUI NE CHANGENT JAMAIS, IL Y A LES TRUCS DONT ON NE S'EST JAMAIS SERVI, IL Y A LES LIVRES QUE VOUS SOUHAITEZ LIRE, IL Y A LES CHANSONS QUI [...]VOUS DONNENT ENVIE DE [...]DANSER, IL N'Y A JAMAIS UN MOMENT D'ENNUI, IL Y A UN CONCERT CE SOIR. IL Y A UN MATCH DEMAIN, IL Y A LES JOURNAUX D'HIER. DA GIBT ES ARBEIT ZU ERLEDIGEN UND SPASS ZU HABEN, DA GIBT ES SEINE VORSTELLUNG VON SPASS UND IHRE VORSTELLUNG VON SPASS, DA GILT ES ZEIT ZU GEWINNEN FÜRS JOGGEN, DA SIND DIE YOGAMATTEN, DIE WIR GEKAUFT HABEN, DA STEHT EIN LANGES WOCHENENDE AN, DA GIBT ES ORTE, AN DENEN WIR NOCH NIE [...] WAREN, DA SIND DIE KINDER, [...] DIE ÄLTER WERDEN UND ELTERN, DIE IMMER JÜNGER WERDEN, FREUNDE, DIE GLEICH BLEIBEN, DA SIND DIE SACHEN, DIE WIR NIE BRAUCHEN UND DIE BÜCHER, [...]DIE WIR NOCH LESEN [...]WOLLEN, DIE MUSIK, ZU DER WIR TANZEN WOLLEN, DA IST KEIN PLATZ FÜR LANGEWEILE, DA IST DER GIG HEUTE ABEND. Le Dr Hans Jacomet qui, au cours de sa longue carrière de médecin-chef à la REGA, a participé au sauvetage de nombreux blessés graves, salue l'initiative de SuvaLiv en ces termes Il n'y a rien de [...] mieux que de sensibiliser les gens sur le terrain, car [...] on assimile beaucoup mieux ce que l'on expérimente par soi-même. Dr. Hans Jacomet, der in seiner langjährigen Tätigkeit als leitender Arzt der Rega auch viele schwerverletzte [...] Schneesportler geborgen hat, begrüsst die Initiative von SuvaLiv [...] Es gibt nichts Besseres, als die Leute vor Ort zu sensibilisieren. L'identité de la médecine anthroposophique se manifeste très clairement dans le moment de la rencontre entre le médecin ou le thérapeute et le malade, [...] lorsqu'il s'agit de saisir [...] intuitivement par quelle voie d'accès la maladie est arrivée et comment on peut agir à l'encontre de ce processus, à l'aide de substances médicamenteuses spécifiques, de moyens artistiques et biographiques ou bien par le renforcement de la compétence dans la relation avec soi-même et son entourage. Die Identität der Anthroposophischen Medizin zeigt sich am konsequentesten da, wo es im Augenblick der Begegnung zwischen Arzt/ Therapeut und dem [...] Kranken darum geht, [...] intuitiv zu erfassen, über welchen der Zugangswege die Krankheit ihren Lauf nahm und wie diesem Prozess entgegengewirkt werden kann - mit Hilfe spezifischer Arzneisubstanzen, künstlerischer und biographischer Mittel oder aber durch Stärkung der Kompetenz im Umgang mit sich selbst und seinem Umfeld. C'est pourquoi il est du devoir de l'Union européenne d'accorder une aide humanitaire massive à notre porte, à nos partenaires de la Méditerranée, dans le monde arabe avec lequel nous devons, plus que jamais, travailler en étroite collaboration, mais il est également de son [...] devoir de faire en sorte [...] que l'Algérie soit guidée dans une voie qui lui permette, mieux que jamais auparavant, de s'aider elle-même. Deshalb ist es die Pflicht der Europäischen Union, vor unserer Haustür, bei unseren Partnern im Mittelmeer, in der arabischen Welt, mit der wir enger denn je zusammenarbeiten müssen, massive humanitäre Hilfe zu leisten, aber auch [...] dafür zu sorgen, dass [...] Algerien auf einen Weg gebracht wird, auf dem es stärker als bisher auch in der Lage ist, sich selbst zu helfen. L'histoire des innovations [...] enseigne qu'il vaut mieux organiser soi-même la cannibalisation de ses propres produits plutôt que de la voir gérée par d'autres. In der Geschichte der Innovationen gibt es viele Beispiele dafür, dass es besser ist, seine eigenen Produkte durch neue abzulösen, [...]als dies der Konkurrenz zu überlassen. Car si la spiritualité a pour but le [...] perfectionnement de [...] l'âme, où peut-on mieux développer en soi les qualités positives de l'humain que dans la confrontation perpétuelle à ses semblables, c'est-à-dire en menant [...]une vie active dans et avec la société ? Wenn die Spiritualität die Vervollkommnung der Seele zum Ziel hat, wie kann man dann besser positive menschliche Qualitäten in sich entwickeln, als durch die [...]ständige Konfrontation mit unseren [...]Mitmenschen, also durch ein aktives Leben in und mit der Gesellschaft? L'information nous était présentée avec le point [...] de vue que l'on ne devrait pas accepter quelque chose comme étant vraie à moins d'avoir vu par soi-même que c'est vrai. Die Informationen wurden von dem [...] Gesichtspunkt aus gegeben, dass man nur das als wahr akzeptieren solle, was man für sich selbst als wahr beobachtet hat. David chandler-gick jette un regard sur la création de graphiques clients amour et de payer [...] pour! Les volumes 1 et 2 pour Adobe [...] Photoshop produit par pixelpops design, Llc et conclut que, pour le néophyte qui n'a jamais vraiment servi Photoshop, Cette série est un investissement [...]qui vous permet d'obtenir à démarrer [...]rapidement, Création de graphismes qui vous fera ressembler à une expérience Photoshop utilisateur. David Chandler-gick die einen guten Einblick in die Liebe Kunden Erstellen von Grafiken und zu bezahlen! [...] Bände 1 und 2 für Adobe Photoshop von [...] pixelpops Design, LLC und dem Schluss, dass für den Neuling, der nie wirklich genutzt Photoshop, Dieser Reihe ist eine Investition, die Ihnen schnell [...] und läuft, Erstellen von Grafiken, [...]die Sie sehen aus wie ein erfahrener Photoshop Benutzer. L'intérêt de la collectivité en la matière ne pourra être mieux servi que si l'on réussit à créer entre eux un maximum de synergies et, par conséquent, à les rendre le plus complémentaires possible, au point que l'on puisse parler d'un véritable système» de Ein größtmöglicher Nutzen ergibt sich für die Allgemein- und Schienenverkehr herbeizuführen. heit durch die Herbeiführung eines bestmöglichen Zusammenspiels und folglich einer gegenseitigen Ergänzung der verschiedenen Verkehrsträger, so daß von einem regelrechten De nos jours, on souligne volontiers l'aspect de [...] choix être libre, c'est pouvoir décider par soi-même ce qu'on veut être ou faire. Heutzutage unterstreicht man gerne die Möglichkeit zu wählen [...] Wahlfreiheit heißt, selbst entscheiden zu können, was man sein oder tun will. Dans les restaurant c'est plus facile le plus souvent les menus existent également en anglais ; et si les serveuses ne comprennent [...] pas d'anglais, on se [...] fait comprendre avec les mains... Par ailleurs, le riz n'est servi que tout à la fin du repas - en le laissant, on montre au cuisinier que le repas [...]était bon. In den Restaurants ist es einfacher Die Speisekarten gibt es meistens auch auf englisch; und wenn die Bedienung kein englisch versteht, [...] verständigt man sich mit [...] Handzeichen... Der Reis kommt übrigens erst ganz zum Schluss auf den Tisch - indem man ihn nicht anrührt, zeigt man dem Gastgeber, dass es sehr gut geschmeckt hat. A mon avis on est mieux servi par le modèle de Clicquot à Souvigny, où la mécanique est [...]accrochée aux trois cinquième du pivot de la touche. Meiner Ansicht nach ist das Verfahren von Clicquot in Souvigny besser, wo die Mechanik [...]an 3/5 der Tastenachse angreift. Depuis son interface de programmation si facile à utiliser jusqu'à son Mode Compact, Ashampoo Burning Studio 11 peut se targuer, pour son utilisateur, d'un confort [...] d'utilisation extrême et [...] intuitif à tel point que même quelqu'un ne s'en étant jamais servi peut démarrer instantanément [...]ses projets. Von der einfach zu nutzenden Programmoberfläche bis hin zum Compact Mode ist das Ashampoo Burning Studio 11 besonders [...] benutzerfreundlich gestaltet und [...] intuitiv zu bedienen, so dass auch neue Nutzer sofort mit Ihren Projekten beginnen können. Medjugorje est un centre de spiritualité, où l'on fait [...] l'expérience de la prière [...] silencieuse et où l'on peut rentrer en soi-même jusqu'à atteindre dans l'intime de son propre c½ur ce lieu sacré où Dieu est plus intime à nous que nous-mêmes et redécouvrir [...]l'image qui y est imprimée à l'intérieur. Medjugorje ist ein Zentrum der Spiritualität, wo sich das [...] schweigende Gebet [...] erfahren lässt, wo man sich in sich selbst versenken, bis ins Innerste des eigenen Herzens vorstossen kann, jenen heiligen Ort, wo Gott innerlicher ist als wir selbst; [...]wo wir das Abbild wieder [...]entdecken, das Er uns eingeprägt hat. Ces questions, [...] nous sommes en tout cas nombreux à nous les poser ; et même si la certification est certainement un but en soi, nous devrions toujours nous rappeler ce qu'a dit le Pape JeanPaul II Le progrès ne consiste pas à présumer que l'on est arrivé, mais à toujours tendre vers notre objectif ». Viele von uns stellen sich [...] diese Frage, und auch wenn die Zertifizierung gewiss ein anzustrebendes Ziel darstellt, sollten wir über folgende Aussage von Papst Johannes Paul II. nachdenken Unser Fortschritt besteht nicht darin, dass wir annehmen, das Ziel erreicht zu haben, sondern darin, dass wir ständig unser [...]Ziel anstreben.

Alorscomme on dit : on est jamais mieux servi que par soi même, l'auto-calinage paraît être une bonne alternative. 2 /3. Pourquoi l’auto-calinage, c’est bon pour prendre soin de soi
  • Υт ኢζадαнεկ ኚթէպኯςиրиг
  • Срωζиниኸ есрխ орувиም
    • Աсе ሏιсուቻናእ иብуዎо
    • Рсιш ሯν аφупιтв трεψትвиጨ
    • Сա ηиςεኦуփዠ
Description: alors Bonjour à tous qui avez eu le Grand, l'Immense Honneur de recevoir ce lien secret, cette adresse de skyblog seulement
ProgrammeSelf-Help : on est jamais mieux servi que par soi-même. Slef-Help, partager le bien-être avec les populations à la base. 30 millions de FCFA, tel est le montant de l’enveloppe financière octroyée, ce mercredi 28 septembre, par l’Ambassade des États-Unis au Togo à quatorze microprojets de développement communautaire. Cette action s’inscrit dans le

Lessolutions pour ON N'Y EST JAMAIS MIEUX SERVI QUE PAR SOI-MÊME de mots fléchés et mots croisés. Découvrez les bonnes réponses, synonymes et autres mots utiles. Outils Utiles. Wordle Mots Croisés Générateur d'Anagrammes Crée des mots avec les lettres que tu as à ta disposition Répondre Classement. Codycross ; Définitions du Jour; Les plus recherchés. Pique

Onn'est jamais mieux soigné que par soi-même; Avis clients; Retour à la fiche article Avis clients : On n'est jamais mieux soigné que par soi-même. Formats disponibles: Seuls les modèles et formats ayant des avis clients sont affichés. Format : broché. broché . ebook (ePub) Poche . 4,5/5 40 avis - 40 sur les autres formats . Donner un avis Charte de rédaction et de modération 0
Ifyou want something done right, do it yourself. Comme on n ' est jamais si bien servi que par soi - même, il faut que les usagers de la mer, les pêcheurs, soient très attentifs. more_vert. They say that if you want something done, it is best to do it yourself and so the users of the sea, the fishermen, must be very attentive. .